آیات سوره قيامة
جهت فیلتر سطر مطلب مورد نظر را تایپ نمایید.
نام سوره | شماره سوره | شماره آيه | متن آيه | ترجمه فولادوند | حزب | جزء | سجده | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5624 | قيامة | 75 | 0 | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ | به نام خداوند بخشنده بخشایشگر | 4 | 29 | |
5625 | قيامة | 75 | 1 | لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ {1} | سوگند به روز قیامت {1} | 4 | 29 | |
5626 | قيامة | 75 | 2 | وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ {2} | و سوگند به نفس لوامه و وجدان بیدار و ملامتگر كه رستاخیز حق است {2} | 4 | 29 | |
5627 | قيامة | 75 | 3 | أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ {3} | آیا انسان میپندارد كه هرگز استخوانهای او را جمع نخواهیم كرد {3} | 4 | 29 | |
5628 | قيامة | 75 | 4 | بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ {4} | آری قادریم كه حتی خطوط سر انگشتان او را موزون و مرتب كنیم {4} | 4 | 29 | |
5629 | قيامة | 75 | 5 | بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ {5} | انسان شك در معاد ندارد بلكه او میخواهد آزاد باشد و بدون ترس از دادگاه قیامت در تمام عمر گناه كند {5} | 4 | 29 | |
5630 | قيامة | 75 | 6 | يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ {6} | از اینرو میپرسد قیامت كی خواهد بود {6} | 4 | 29 | |
5631 | قيامة | 75 | 7 | فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ {7} | بگو در آن هنگام كه چشمها از شدت وحشت به گردش در آید {7} | 4 | 29 | |
5632 | قيامة | 75 | 8 | وَخَسَفَ الْقَمَرُ {8} | و ماه بینور گردد {8} | 4 | 29 | |
5633 | قيامة | 75 | 9 | وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ {9} | و خورشید و ماه یك جا جمع شوند {9} | 4 | 29 | |
5634 | قيامة | 75 | 10 | يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ {10} | آن روز انسان میگوید راه فرار كجاست {10} | 4 | 29 | |
5635 | قيامة | 75 | 11 | كَلَّا لَا وَزَرَ {11} | هرگز چنین نیست راه فرار و پناهگاهی وجود ندارد {11} | 4 | 29 | |
5636 | قيامة | 75 | 12 | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ {12} | آن روز قرارگاه نهایی تنها بسوی پروردگار تو است {12} | 4 | 29 | |
5637 | قيامة | 75 | 13 | يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ {13} | و در آن روز انسان را از تمام كارهایی كه از پیش یا پس فرستاده آگاه میكنند {13} | 4 | 29 | |
5638 | قيامة | 75 | 14 | بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ {14} | بلكه انسان خودش از وضع خود آگاه است {14} | 4 | 29 | |
5639 | قيامة | 75 | 15 | وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ {15} | هر چند در ظاهر برای خود عذرهایی بتراشد {15} | 4 | 29 | |
5640 | قيامة | 75 | 16 | لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ {16} | زبانت را بخاطر عجله برای خواندن آن [= قرآن] حركت مده {16} | 4 | 29 | |
5641 | قيامة | 75 | 17 | إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ {17} | چرا كه جمعكردن و خواندن آن بر عهده ماست {17} | 4 | 29 | |
5642 | قيامة | 75 | 18 | فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ {18} | پس هر گاه آن را خواندیم از خواندن آن پیروی كن {18} | 4 | 29 | |
5643 | قيامة | 75 | 19 | ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ {19} | سپس بیان و توضیح آن نیز بر عهده ماست {19} | 4 | 29 | |
5644 | قيامة | 75 | 20 | كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ {20} | چنین نیست كه شما میپندارید و دلایل معاد را كافی نمیدانید بلكه شما دنیای زودگذر را دوست دارید و هوسرانی بیقید و شرط را {20} | 4 | 29 | |
5645 | قيامة | 75 | 21 | وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ {21} | و آخرت را رها میكنید {21} | 4 | 29 | |
5646 | قيامة | 75 | 22 | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ {22} | آری در آن روز صورتهایی شاداب و مسرور است {22} | 4 | 29 | |
5647 | قيامة | 75 | 23 | إِلَى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ {23} | و به پروردگارش مینگرد {23} | 4 | 29 | |
5648 | قيامة | 75 | 24 | وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ {24} | و در آن روز صورتهایی عبوس و در هم كشیده است {24} | 4 | 29 | |
5649 | قيامة | 75 | 25 | تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ {25} | زیرا میداند عذابی در پیش دارد كه پشت را در هم میشكند {25} | 4 | 29 | |
5650 | قيامة | 75 | 26 | كَلَّا إِذَا بَلَغَتْ التَّرَاقِيَ {26} | چنین نیست كه انسان میپندارد او ایمان نمیآورد تا موقعی كه جان به گلوگاهش رسد {26} | 4 | 29 | |
5651 | قيامة | 75 | 27 | وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ {27} | و گفته شود آیا كسی هست كهاین بیمار را از مرگ نجات دهد {27} | 4 | 29 | |
5652 | قيامة | 75 | 28 | وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ {28} | و به جدائی از دنیا یقین پیدا كند {28} | 4 | 29 | |
5653 | قيامة | 75 | 29 | وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ {29} | و ساق پاها از سختی جان دادن به هم بپیچد {29} | 4 | 29 | |
5654 | قيامة | 75 | 30 | إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ {30} | آری در آن روز مسیر همه بسوی دادگاه پروردگارت خواهد بود {30} | 4 | 29 | |
5655 | قيامة | 75 | 31 | فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّى {31} | در آن روز گفته میشود او هرگز ایمان نیاورد و نماز نخواند {31} | 4 | 29 | |
5656 | قيامة | 75 | 32 | وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى {32} | بلكه تكذیب كرد و رویگردان شد {32} | 4 | 29 | |
5657 | قيامة | 75 | 33 | ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ يَتَمَطَّى {33} | سپس بسوی خانواده خود باز گشت در حالی كه متكبرانه قدم برمیداشت {33} | 4 | 29 | |
5658 | قيامة | 75 | 34 | أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى {34} | با این اعمال عذاب الهی برای تو شایستهتر استشایستهتر {34} | 4 | 29 | |
5659 | قيامة | 75 | 35 | ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى {35} | سپس عذاب الهی برای تو شایستهتر استشایستهتر {35} | 4 | 29 | |
5660 | قيامة | 75 | 36 | أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى {36} | آیا انسان گمان میكند بیهدف رها میشود {36} | 4 | 29 | |
5661 | قيامة | 75 | 37 | أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى {37} | آیا او نطفهای از منی كه در رحم ریخته میشود نبود {37} | 4 | 29 | |
5662 | قيامة | 75 | 38 | ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى {38} | سپس بصورت خونبسته در آمد و خداوند او را آفرید و موزون ساخت {38} | 4 | 29 | |
5663 | قيامة | 75 | 39 | فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى {39} | و از او دو زوج مرد و زن آفرید {39} | 4 | 29 | |
5664 | قيامة | 75 | 40 | أَلَيْسَ ذَلِكَ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَى {40} | آیا چنین كسی قادر نیست كه مردگان را زنده كند {40} | 4 | 29 |